Valley Center Timișoara
Valley Translations pe FacebookValley Translations pe Google PlusValley Translations pe Twitter

Localizare Web in Timișoara

Home » Servicii» Localizare Web in Timișoara

Bookmark and Share

LOCALIZARE WEBSITE 

În esență, localizarea site-urilor web constă în traducerea corectă dintr-o limbă în alta. Cu toate acestea, traducerea textului în sine nu este suficientă pentru marea majoritate a site-urilor web, deoarece acestea sunt mult mai complexe de atât.

Unele dintre elementele comune ale site-urilor web moderne includ:

•    Imagini cu text

•    Considerații SEO (Optimizare pentru Motoarele de Căutare) multilingve

•    Elementele HTML cu text care pot genera acțiuni, cum ar fi “butoane”

•    Active digitale precum clipuri video sau pagini albe

•    Mesaje de eroare

•    Etichete meta și titluri

•    Permalinkuri

•    Subsoluri și antete


Toate aceste componente trebuie evaluate la localizarea site-urilor web sau puteți să vă alegeți cu un site web care este în cel mai bun caz neatrăgător vizual sau, în cel mai rău caz, de neînțeles pentru publicul țintă.


Ce presupune o localizare de site-uri web?


•    Inginerie de localizare – O parte a acestui proces este axată pe extragerea textului pentru traducere și asamblarea fișierelor pentru a fi transmise unui traducător. Înainte de a începe orice traducere, o tehnică adesea folosită este pseudolocalizarea. În timpul acestui proces, se introduce un caracter ușor de recunoscut înainte și după informațiile textuale de pe site-ul dvs. web. Caracterele asiatice sunt utilizate în mod obișnuit pentru pseudolocalizare în scopul analizării suportului de caractere. 

•    Traducerea textului – Deși instrumentele software de traducere sunt utilizate pentru localizarea site-urilor web, traducerea automată în sine nu este suficientă. Este important să se lucreze cu un vorbitor nativ cu cunoștințe în domeniul vizat și un lingvist bine pregătit. Acest lucru va contribui la asigurarea faptului că site-ului dvs., prin conținutul localizat, transmite mesajul intenționat în limba utilizatorului final.

•    SEO multilingv – Identificarea cuvintelor cheie dintr-o limbă străină nu este la fel de simplă ca utilizarea serviciului de “Google translate” sau doar a instrumentului Google pentru cuvinte cheie. La fel ca în cazul traducerii, aveți nevoie de un vorbitor nativ care înțelege modul în care utilizatorii folosesc motoarele de căutare.

•    Testarea localizării – Înainte de lansarea unui site web localizat, acesta ar trebui testat atât din punct de vedere al funcționalității, cât şi din punct de vedere al acurateței lingvistice. Persoana care efectuează testarea va căuta problemele potențiale cum ar fi textul care nu se încadrează în meniuri, formatul corect de date și ore, precum și utilizarea corectă a limbii în contextul dat.

•    Traducere audiovizuală și subtitrare pentru active video – Materialele video sunt un instrument popular și eficient de marketing peste tot în lume. Pentru accesibilitatea materialelor dvs. video pentru baza de clienți la nivel global, este necesară traducerea transcrierii și a oricărui text afișat pe ecran. În cazul în care materialele dvs. video includ și limba vorbită, traducerea audio-video îmbunătățește experiența utilizatorului şi sporește șansele dvs. ca atenția acestora să fie menținută.

•    Tehnoredactare computerizată (DTP) pentru documente formatate – În cazul în care ați publicat tipare pe față (cărți albe), studii de caz sau infografică pe site-ul dumneavoastră, traducerea acestor active vă va ajuta să ajungeți la mai multe persoane de pe piețele țintă la nivel mondial. Deoarece textul localizat este adesea de dimensiuni sau lungimi diferite, sau uneori citit într-o direcție diferită, aceste documente nu trebuie doar traduse ci și reformatate pentru a arăta profesionist și a se potrivi cu textul sursă.

•    Transcreaţie sau adaptare culturală – Anumite sloganuri sau etichetări pur și simplu nu funcționează când sunt traduse literal. Un furnizor de servicii de localizare a site-urilor web vă poate ajuta să decideți cel mai bun mod de a transmite mesajul dvs. audienței globale fără a fi ofensator sau ridicol din punct de vedere cultural.

•    Consultarea marketingului global – Nu toate mărcile sau strategiile de transmitere a mesajelor sunt adecvate pentru toate piețele țintă. De exemplu, atunci când producătorul suedez Electrolux nu a înțeles implicațiile de argou american al sloganului său "Nothing sucks like an Electrolux," (n.Tr. “Nimic nu trage mai bine ca Electrolux”), brandul a avut de suferit. Dacă nu colaborați cu un expert care să înțeleagă limba și cultura locală, vă puteți confrunta cu greșeli asemănătoare.

Valley Center Timișoara va oferă o gamă largă de servicii de localizare de site-uri web pentru toate tipurile de afaceri. Dacă planificați să vă extindeți pe alte piețe la nivel mondial, luați legătura cu noi astăzi pentru a afla mai multe despre cum putem lucra împreună pentru a vă face brandul și site-ul accesibil pe piețele țintă.

De ce este atât de important procesul de localizare website?

  • mai mult de 50% din căutările pe Google sunt efectuate în alte limbi decât limba engleză;
  • vizitatorii unui website sunt de patru ori mai dornici să cumpere, dacă acesta își prezintă conținutul în limba lor maternă și stau de două ori mai mult pe o asemenea pagină;
  • un website tradus în engleză, spaniolă, franceză, germană, italiană, portugheză și chineză poate fi accesibil pentru 93% din utilizatorii de internet. 
 
ULTIMELE NOUTATI
 
 
  • 27/
    SEP
    Valley Training colaborează, in cadrul unui proiect transfrontalier, cu Universitatea Ovidius Constanta și scrie pentru aceasta curs de limba bulgara pentru r...
  • 23/
    IAN
    Anul 2018 vine cu un nou client cu care ne bucuram sa incepem o frumoasa colaborare. Frigoglass opteaza pentru serviciile de traduceri oferite de Centrul de Lim...
  • 08/
    DEC
    Din decembrie 2017 incepem predarea cursurilor de limba germana, in Timisoara, pentru aproximativ 120 persoane, angajati ai DM. Ne bucuram sa gestionam acest ...
 
Industrii
INDUSTRII
 
 
StangaStanga
DreaptaDreapta
 
NEWSLETTER
INSCRIE-TE PENTRU ULTIMELE OFERTE SI NOUTATI
 
COPYRIGHT
© Copyright 2019 Valley Translations Timisoara
ADRESA
CASA TINERETULUI TIMIȘOARA, camera 002 STR. ARIES NR. 19, cod 300579, TIMIȘOARA, ROMANIA
 
CONTACT INFO
NUMAR DE TELEFON:
+40. 728. 619. 891
ADRESA DE EMAIL:
office@valley-center.ro